“A Small Hiccup”群展在伯明翰Grand Union开幕
0条评论 2013-07-08 09:33:21 来源:artspy艺术眼 作者:Beth Bramich(马姗姗编译)

A Small Hiccup (installation view)

A Small Hiccup (installation view)

如果你曾经花任何时间考虑过语言是如何变异的,令人惊异的新词汇如“omnishambles(一团糟)”怎么样进入了词典,IAU(不断使用的缩写)是如何被当做一种英语语言看待的,那么也许对你来说,就不难想象一个语言本身成了疫病的世界。“Pontypool”(2008年),一个低预算的恐怖片,做到的一个低预算恐怖片应该做到的事,利用其有限的钱传达出一个令人不安却又引人注目的构想,引入了一种新的病毒感染形式:一种通过说话传播的语言学疾病。

乔治·瓦齐(George Vasey)从“Pontypool”中获取灵感,办了这个名为“A Small Hiccup(一个小嗝)”的巡回展,活动项目,出版物和探索“病变语言”的网络委员会。这种多媒介的方式探求使得大量的有这种表现的疾病被找到,从纸页中,荧幕上,电波中,人们问:“说话总是好的吗?”

这场在伯明翰的Grand Union开幕的展览,将会巡回至纽卡斯尔的新桥项目(The Newbridge Project),然后,以一种活动的形式去到伦敦的Limoncello,展出作品的艺术家包括:Jeremy Hutchison, Leah Lovett, Fay Nicolson & Oliver Smith, Si?n Parkinson, Erica Scourti, Simon Senn, Holly Pester 和Charlie Woolley.艺术家的煽动和调查伴随着证明语言的怪癖的形式。当“small hiccup”破坏它的流畅,而使其脱离被遮蔽的含义,它就变得古怪、有限制、失败。

对于一个主题是交流的展览来说,这个画廊显得奇怪地寂静,作品之间保持者有礼貌的距离,而且往往需要仔细的观察和辨别,你才能看出他们是否给你说了些什么。Erica Scourti的“Unsent Letters(未寄出的信)”就像一个神奇的眼睛拼图,为了看懂它,观众必须让自己放松,进入一个朦胧的半对焦状态以接收到它们损坏的消息——当它上面究竟写了什么变得清晰时,还会因为这些字曾被强力的削减或者被强制编码而意义模糊不清。

每隔五分钟,Holly Pester的“News Piece”就会从一对扬声器中默默低语些什么,传出一个短小的哼唱形式的本周事物“精选”,那些字与词浸润着你,直到你能从这团迷雾中辨别出一些新闻的片段。同样是通过媒体,Fay Nicholson 和Oliver Smith将消息缩小为一系列短小的新版海报印刷品,他们有着编码的字体,将一系列红色的已经荒谬简单的标题继续削减:一种针对使用“表情符合”来表达的一代人的新闻。

由An Endless Supply设计的出版物,以报纸的形式印刷,内容是艺术家和作家和策展人的简介。以这种形式,Vasey提出了两个问题:“无法传达思想(miscommunicate)是什么意思?”和“误译(mistranslation)是这种情况产生的条件吗?”他给出的“答案”,是在这个出版物的页面里,建立了一个密集和难以理解的卡通草图、视频截图和口技组成的乱哄哄的视觉图景。

编辑:文凌佳

0条评论 评论

0/500

验证码:
新闻
  • 新闻
  • 展览
  • 机构
  • 拍卖
  • 艺术家