CIGE2012 特别展览 MAPPING ASIA:17位亚洲年轻艺 2012-03-21 16:28:06 来源:99艺术网专稿 点击:
CIGE2012特别展览MAPPING ASIA:17位亚洲年轻艺术家个展详细资料。

《千里江山奇妙 Tale of the 11th Day》

《千里江山奇妙 Tale of the 11th Day》

Preeyachanok Ketsuwan The an image of the installation view show the curtain embroider with the artist's hair in Poem 2011

Preeyachanok Ketsuwan The an image of the installation view show the curtain embroider with the artist's hair in Poem 2011

《第13号 13#》

《第13号 13#》

 

当代唐人艺术中心Tang Contemporary Art Beijing (北京/曼谷/香港 Beijing/Bankok/Hongkong )

 

画廊介绍Gallery Introduction :

 

当代唐人艺术中心成立于2000年,致力于向世界推广和传播中国当代艺术,并在其中扮演了非常重要的角色。作为中国最具学术影响力和代表了最高展览水准的当代艺术平台之一,当代唐人艺术中心代理了王度,杨诘苍,孙原&彭禹,颜磊,林一林,刘小东等杰出的中国当代艺术家,并与里克力提拉瓦尼,阿运拉挽猜哥等知名海外艺术家有着紧密合作的关系,致力于在艺术家和艺术机构之间搭建起具有国际视野的交流对话平台。

 

当代唐人中心历年来以充满开拓性的展览政策在中国赢得了高度评价,并在亚洲地区建立起其特有的领先地位。鼎足北京、曼谷、香港三地的展览空间,当代唐人艺术中心专注于发现和推广中外优秀的当代艺术,并致力于促进和发展中国艺术家与世界艺术舞台之间更为深广的交流互动。


 
Since 2000 Tang Contemporary Art has been introducing Chinese contemporary art to Chinese and international audiences.  Acting as one of the most progressive and academically driven exhibition spaces in China, Tang Contemporary Art showcases some of the most important key figures in Chinese art such as Wang Du, Yang Jiechang, Sun Yuan & Peng Yu, Yan Lei, Lin Yilin, Liu Xiaodong, as well as collaborations with international artists such as Rirkrit Tiravanija and Navin Rawanchaikul. The Center strives to initiate dialogue among artists and institutions working  locally and internationally. 

 

Over the past decade, groundbreaking exhibits have earned Tang Contemporary Art numerous and significant recognition in China, and have established its status as a leading gallery in Asia.  With three locations in Beijing, Bangkok, and Hong Kong, Tang Contemporary Art is fully committed to promote local and international art, as well as encouraging the dynamics between Chinese artists and those abroad.

 

代理艺术家 Represented Artists:

 

Rirkrit Tiravanija

刘小东

王度

杨诘苍

孙原&彭禹

郑国谷

林明弘

林荫庭

颜磊

Sakarin Krue-on

林一林

Navin Rawanchaikul

凌健

何岸

蒋志

Kamin Lertchaiprasert Tawan Wattuya

Chusak Srikwan

Preeyachanok ketsuwan

CIGE 2012参展艺术家Exhibited Artists 

杨诘苍 Yang Jiechang

Preeyachanok Ketsuwan,1985年出生于泰国;现生活和工作于泰国曼谷(Lives and works in Bangkok Thailand)

 

一段时间以来性被定义为男女之间生物性的差别,并以性别的方式来进行文化的定义并限制这些差异。女性/男性,男性/女性,女人/男人,男孩/女孩-性和性别方面的不一致同样渗透到我们的思考和谈论自己和对方的方式上。在大多数情况下,我们发现自己很容易相信那些被告诉的东西,这让我想知道这是不是不真实的?一个可能的猜测是:是否作为一个女人必然意味着“女人味”。一个可能的疑问是,为什么年轻女性常常被称为女孩,而男人却很少被称为男孩。是否一个以非老套的女性方式生活的女人就可以表明是一个坏女人?

 

有一个民间故事这样说:一个女人无法证明她深爱她的男人,因为她的头发没有足够的长度穿过塔的底座,而另一个传说则是女人将会如何被惩罚,如果她结婚之前爱着某个人,会导致很多问题。那究竟是谁给女人定了这些规矩?女人又被谁所控制呢?

 

“被占领/侵犯”的主题,“作为女人”在社会结构中的角色我们可能从未认真研究过其内在的原因。也许唯一的原因只是“作为女人”。

 

For some time sex has been defined as the biological difference between men and women, and gender as the manner in which culture defines and constrains these differences. Feminine/masculine, male/female, women/men, boy/girl - terms of sexual and gender division like these permeate the way we think and talk about ourselves and each other. On most occasions we found ourselves easily believe in something just the way we were told, that makes me wonder whether this ease is illusory? One may speculate whether being a woman necessarily implies being "feminine". One may question why young women are often referred to as girls, while men are seldom referred to as boys. Is living in a non-stereotypically feminine manner a reliable indication that one is a bad woman?

 

There is a folk story of a lady who cannot proof her profound love to her man because her hair was not long enough to stretch through the pagoda’s base, and another folklore about how a women being punished if she love someone before getting married thus led to many queries. Who assign rules to women? To whom women being Possessed?

 

“Possessed/Poach” examines the inquiries in “being woman” under the social-constructed role we might never seriously investigate the underling reasons. Or maybe the only reason is being woman.

 

刘窗Liu Chuang,1978年出生于中国湖北;现生活和工作于中国北京(Lives and works in Beijing, China)。

 

图片说明Caption :

 

1

 

杨诘苍 Yang Jiechang 《千里江山奇妙 Tale of the 11th Day》 2011 绢本工笔重彩 ink and mineral colours on silk8 panels, each 148 x 232 cm, total 148 x 1856 cm.

 

2

 

Preeyachanok Ketsuwan The an image of the installation view show the curtain embroider with the artist's hair in Poem 2011

 

3

 

刘窗Liu Chuang 《第13号 13#》 2012 木 Wood 2.6x2.6x2m

 

当代唐人艺术中心 提供 Courtesy of Tang Contemporary Art Beijing

 

更多艺术家信息请见www.tangcontemporary.com
 

 

表态
0
0
支持
反对
验证码: